アメリカ ご婦人の素敵すぎるユーモアな一言

トイレに入り、便座に座ってホッとした瞬間、


「あ、足が床に付かない」と気づいて

 

アメリカに住んでいることを毎度思い出す毎日です。

 



そんな感じに「ああ、今は〇〇に住んでいるんだ」とふと思い出させてくれる出来事ってありませんか?

 

私は先日、子供と一緒に洗剤を買いにダラーツリー(アメリカの100均的な店)に行った時にもありました。

 

水回りの洗剤やマウスウォッシュなど、スーパーより安く気に入ってる物があるので、目星をつけて買い物に。カートに子供を乗せて、ぱぱぱーっと選んでレジへ。

 

3人ほど並んでる列の最後部へ。

 

横には子供との買い物の時の最大恐怖
「レジ横、魅力的なお菓子陳列棚」

 

 

案の定「これほしいいいいい」とばかりに「ああー」と手を伸ばし、満足そうにユニコーンから飴が飛び出すおもちゃを手にしている子供。

 

「あああああああああああああああ」と心の中で叫んだ私。

 

すると、私たちの前に並んでいたご婦人が一言。

 

「she's practicing shopping」

 「彼女は買い物の練習をしているのね」

 

 

それを聞いてたしかにー!と思うと同時に、その言い回し素敵!と思いました。

 

 

とは言っても、「じゃあ、買ってあげる!」だと「なんでも買ってくれる」と覚えてしまうので、ここはお菓子を買いに来たんじゃないぞー!と言って、飴を棚に戻す。

 

案の定、次は子供が「あああああああああああああああ」と騒いで、レジの列のみんなで「あらまあ」となっていました。(苦笑い)

 

ちなみに、子供が泣いてしまった時の接し方も「子供」というよりかは「1人の人」として冷静に声掛けしてくれるのが、アメリカでの印象です。

 

 

あんな婦人になりたいなあ。と思いながら、泣く子供と買い物袋を抱えて、店を後にしました。